RESTA QUI CON NOI (Roma 1984) Le ombre si distendono scende ormai la sera e si allontanano dietro i monti i riflessi di un giorno che non finirà, di un giorno che ora correrà sempre perché sappiamo che una nuova vita da qui è partita e mai più si fermerà.
Resta qui con noi il sole scende già, resta qui con noi Signore, è sera ormai. Resta qui con noi il sole scende già, se tu sei fra noi la notte non verrà.
S'allarga verso il mare il tuo cerchio d'onda che il vento spingerà fino a quando giungerà ai confini di ogni cuore, alle porte dell'amore vero; come una fiamma che dove passa brucia, così il Tuo amore tutto il mondo invaderà.
Resta qui con noi...
Davanti a noi l'umanità lotta, soffre e spera come una terra che nell'arsura chiede l'acqua da un cielo senza nuvole, ma che sempre le può dare vita. Con Te saremo sorgente d'acqua pura, con Te fra noi il deserto fiorirà.
Resta qui con noi... (3 volte)
UN NUEVO SOL (Buenos Aires 1987) Una tierra que no tiene fronteras sino manos que juntas formarán una cadena más fuerte que la guerra y que la muerte. Lo sabemos: el camino es el amor Una patria más justa y más fraterna donde todos construyamos la unidad donde nadie es desplazado, porque todos son llamados. Lo sabemos...
Un nuevo sol se levanta sobre la nueva civilización que nace hoy. Una cadena más fuerte que el odio y que la muerte lo sabemos: el camino es el amor.
La justicia es la fuerza de la paz el amor, quien hace perdonar. La verdad, la fuerza que nos da liberación. Lo sabemos... El que tiene comparte su riqueza y el que sabe no impone su verdad. El que manda entiende que el poder es un servicio. Lo sabemos... El que cree contagia con su vida y el dolor se cubre con amor porque el hombre se siente solidario solidario con el mundo. Lo sabemos... SOMOS LOS JÓVENES DEL 2000 (Santiago de Compostela 1989) Entre tanta confusión entre tanta falsedad, buscamos hoy un camino con horizontes de libertad. No queremos más cuentos sino una única verdad para construir un mundo nuevo, una nueva humanidad.
Somos los jóvenes del dos mil peregrinos siempre en busca de la fuente de la libertad. Seguimos el camino de Santiago que nos lleva a Jesucristo Camino, Vida y Verdad.
El Aposto con voz firme hoy nos llama a su ciudad nos muestra el verdadero camino a la conquista de la libertad; nos hará mensajeros testigos de la Verdad para incendiar con el amor esta nuestra sociedad. El Papa, aún peregrino, al corazón nos habla aquí; la mies ya ha madurado: él espera sólo nuestro sí. Desde este "rincón de cielo" por el mundo nos mandará, por una tierra sin fronteras cuyo destino es la felicidad. ABBA OJCZE Czestochowa 1991) Ty wyzwoli»e nas Panie z kajdan i z samych siebe a Chrystus staj?c si" bratem nauczy» nas wo»a do Ciebe.
Abba, Ojcze...
Liberaci, o Signore dalle catene dell'orgoglio e donaci il Tuo Spirito che ci fa gridare ancora:
Abba, Ojcze...
Dio ha vinto la morte e ci ha donato la vita facendoci come suoi figli per questo possiamo cantare:
Abba, Ojcze ...
ONE BODY (Denver 1993)
We are one body The body of Christ And we do not stand alone. We are one body The body of Christ And He came that we might have life.
When you eat My Body And you drink My Blood I will live in you And you will live in in my love.
We are one body...
At the name of Jesus Every knee shall bend Jesus is the Lord And he will come again.
We are one body...
I am the way, the truth, the life I am the final sacrifice I am the way, the truth, the life He who believes in him will have eternal life.
We are one body...
TELL THE WORLD OF HIS LOVE (Manila 1995) For God so loved the world He gave us Him only Son Jesus Christ our Savior His most precious one. He has sent us His message of love and sends those who hear To bring the message to everyone in a voice loud and clear.
Let us tell the world of His love, the greatest love the world has known Search the world for those who have walked astray and lead them home. Fill the world's darkest corners with His fight from up above Walk every step, every mile, every road and tell the world Tell the world of His love.
For God so loved the world He gave us Him only Son Jesus Christ our Savior His most precious one. He has sent us His message of love and sends those who hear To bring the message to everyone in a voice loud and clear.
Let us tell the world of His love, the greatest love the world has known Search the world for those who have walked astray and lead them home. Fill the world's darkest corners with His fight from up above Walk every step, every mile, every road and tell the world Tell the world of His love.
The greatest love the world has known Walk every step, every mile, every road And tell the world (Tell the world of His love) Tell the world (Tell the world of His love) Tell the world of His love. Tell the world of His love. MAÎTRE ET SEIGNEUR, VENU CHEZ NOUS (Parigi 97)
Maître et Seigneur, venu chez nous, (bis)
Dis-nous où tu demeures, Dieu! Dis-nous où tu demeures!
Maître et Seigneur, prends-nous chez toi, (bis)
Quand nous cherchons nos routes, Dieu! Quand nous cherchons nos routes!
Maître et Seigneur, appelle-nous, (bis)
Que nous puissions te suivre, Dieu! Que nous puissions te suivre !
Maître et Seigneur, dépouille-nous, (bis)
Tu veux servir les pauvres, Dieu! Tu veux servir les pauvres!
Maître et Seigneur, enseigne-nous, (bis)
Tu prends le rang d'esclave, Dieu! Tu prends le rang d'esclave!
Maître et Seigneur, entraîne-nous, (bis)
A la dernière place, Dieu! A la dernière place !
Maître et Seigneur, éclaire-nous, (bis)
Tu es la vraie lumière, Dieu! Tu es la vraie lumière!
Maître et Seigneur, pardonne-nous, (bis)
Tu aimes faire grâce, Dieu! Tu aimes faire grâce!
Maître et Seigneur, conforte-nous, (bis)
Si notre foi défaille, Dieu! Si notre foi défaille!
Maître et Seigneur, ce monde a peur, (bis)
Deviens son espérance, Dieu! Deviens son espérance!
Maître et Seigneur, ce monde attend, (bis)
Révèle-lui ta gloire, Dieu! Révèle-lui ta gloire!
Maître et Seigneur, ce monde a froid, (bis)
Qu'il sache où tu demeures, Dieu! Qu'il sache où tu demeures!
Maître et Seigneur, demeure en nous, (bis)
Tiens-nous dans ton Alliance, Dieu! Tiens-nous dans ton Alliance!
Maître et Seigneur, tiens-nous en toi, (bis)
Que nous formions ton peuple, Dieu! Que nous formions ton peuple!
Maître et Seigneur, rassemble-nous, (bis)
Que nous levions ton signe, Dieu! Que nous levions ton signe! EMMANUEL (Roma 2000) Dall'orizzonte una grande luce viaggia nella storia e lungo gli anni ha vinto il buio facendosi Memoria, e illuminando la nostra vita chiaro ci rivela che non si vive se non si cerca la Verità... ... l'Emmanuel 1. Da mille strade arriviamo a Roma sui passi della fede, sentiamo l'eco della Parola che risuona ancora da queste mura, da questo cielo per il mondo intero: è vivo oggi, è l'Uomo Vero Cristo tra noi.
Ritornello: Siamo qui sotto la stessa luce sotto la sua croce cantando ad una voce. E' l'Emmanuel Emmanuel, Emmanuel. E' L'Emmanuel, Emmanuel.
2. Dalla città di chi ha versato il sangue per amore ed ha cambiato il vecchio mondo vogliamo ripartire. Seguendo Cristo, insieme a Pietro, rinasce in noi la fede, Parola viva che ci rinnova e cresce in noi.
Ritornello...
3. Un grande dono che Dio ci ha fatto è Cristo, il suo Figlio, e lÂumanità è rinnovata, è in Lui salvata. E' vero uomo, è vero Dio, è il Pane della Vita, che ad ogni uomo ai suoi fratelli ridonerà.
Ritornello...
4. La morte è uccisa, la vita ha vinto, è Pasqua in tutto il mondo, un vento soffia in ogni uomo lo Spirito fecondo. Che porta avanti nella storia la Chiesa sua sposa, sotto lo sguardo di Maria, comunità.
Ritornello...
5. Noi debitori del passato di secoli di storia, di vite date per amore, di santi che han creduto, di uomini che ad alta quota insegnano a volare, di chi la storia sa cambiare, come Gesù.
Ritornello...
6. E' giunta un'era di primavera, è tempo di cambiare. E' oggi il giorno sempre nuovo per ricominciare, per dare svolte, parole nuove e convertire il cuore, per dire al mondo, ad ogni uomo: Signore Gesù.
Ritornello...
(su di un tono)
E' l'Emmanuel, Dio con noi Cristo tra noi. Sotto la sua croce E' l'Emmanuel, Emmanuel Sotto la stessa croce cantando ad una voce.
(su di un tono)
E' l'Emmanuel, Dio con noi Cristo tra noi. Sotto la sua croce E' l'Emmanuel, Emmanuel Sotto la stessa croce cantando ad una voce.
This city which has poured out its life-blood out of love and has transformed the ancient world will send us on our way, by following Christ, together with Peter, our faith is born again, the living word that makes us new and grows in our hearts. Ce don si grand que Dieu nous a fait le Christ son Fils unique; lÂhumanité renouvelée par lui est sauvée. Il est vrai homme, il est vrai Dieu, il est le pain de vie qui pour chaque homme pour tous ses frères se donne encore, se donne encore. Llegó una era de primavera el tiempo de cambiar: hoy es el día siempre nuevo para recomenzar, cambiar de ruta y con palabras nuevas cambiar el corazón para decir al mundo, a todo el mundo: Cristo Jesús. Y aquí bajo la misma luz, bajo su misma cruz, cantamos a una voz.
R. È lÂEmmanuel, lÂEmmanuel, lÂEmmanuel...
|