Pontifical Council for the Pastoral Care of Migrants and Itinerant People People on the Move N° 96 (Suppl.), December 2004 LE TOURISME AU SERVICE DE LA RENCONTRE ENTRE LES PEUPLES (une vision belge) Rév. P. Jacques RIGA Vice-Président de la Commission Catholique Belge du Tourisme, Belgique Avant-propos Le travail pastoral proposé pour la présente communication est basée sur la méthode VOIR - JUGER - AGIR, mise en valeur par lAction Catholique initiée par le Cardinal Cardijn entre les Deux Guerres du siècle précédent, ne se suffit à elle-même dans le monde contemporain du XXI° siècle. Cependant dans le monde des relations humaines, il faut toujours sinterroger sur la façon dont sont perçus, non seulement les mots que je prononce, mais sur le langage au sens large cest-à-dire mon discours global, ma façon de communiquer, mes actions (pastorales) et mes gestes et mes comportements; comment les uns et les autres sont-ils perçus, quest-ce que lautre comprend réellement de ce que je dis et fais, est-ce que mon discours et mes actes signifient vraiment mon intention profonde, ai-je employé le langage adéquat pour faire comprendre et communiquer ce que je voulais réellement dire et communiquer? Dans le monde philosophique et culturel de ce siècle, le discours doit être soumis à la Critique du langage et de la communication. Tout comme le discours ecclésiastique catéchétique doit apprendre quil ne peut se passer de la démarche herméneutique, ainsi le discours ecclésiastique pastoral - qui a des répercussions humaines tant culturelles, quéconomiques ou politiques - ne peut se passer, lui aussi, de la critique de son langage et de ses moyens de communication. Le rappel de ces principes appliqués au Tourisme comme phénomène de communication entre les peuples sera lobjet de la première partie de notre communication. Cest sur arrière-fond critique et sur base de cette grille quil faut lire, interpréter et mettre en action le « panel » des questions et des propositions pratiques et pastorales suggérées par la méthode VOIR - JUGER - AGIR qui sont le sujet de la deuxième partie de cette communication. I. Tourisme et langage Le tourisme comme langage Si on considère le Tourisme comme une réalité susceptible de mettre les peuples et les personnes en relation les unes avec les autres, de pouvoir communiquer et de se reconnaître par-delà leurs différences, alors ne faut-il pas se livrer à la réflexion - au moins théorique - de savoir sil ne faut pas appliquer au phénomène Tourisme, la réflexion et la critique propres au langage et aux différents types de langages, de communication et à la philosophie qui y est liée. Tout en sachant que le langage ne se limite pas aux mots que lon dit mais désigne tous les signes que nous émettons y compris notre comportement, notre façon de faire, dêtre et dagir. On distingue trois types principaux de langage: le langage univoque, le langage équivoque et le langage symbolique. Le langage univoque. Dans ce type de langage, les mots ont un seul sens, une seule signification valable pour chacun et pour tous. Ce serait le type même du langage universel et/ou universaliste. Lavantage de ce langage résiderait dans la croyance en la parfaite communication universelle et la compréhension totale par tous. Cest la tentation de tous les « pouvoirs universels » ou qui se croient tels. Cest aussi une tentation présente dans certains milieux de lEglise Catholique. Cest aussi le langage des fondamentalistes. Linconvénient de ce langage est sa négation des différences, des particularités. Sil se justifie, par exemple, au niveau des sciences exactes et mathématiques, il est en porte à faux vis-à-vis de la réalité humaine. Cest une première forme de refus de laltérité. En outre cest un langage qui favorise le pouvoir autoritaire et centralisateur voire dictatorial en soumettant tout le monde à la « pensée unique » [cf. lUnion Soviétique (le Parti et son langage officiel du marxisme), l'Apartheid ("Le Blanc"), le Capitalisme occidental (les Lois du Marché et le langage de lArgent et du Profit]. Il engendre tôt ou tard la révolte du méprisé ou la révolution anti-occidentale. Dans le tourisme, la tentation serait de traiter tous les peuples devant être, agir, vivre, comme des occidentaux et leurs valeurs. Et donc, de traiter les peuples dAfrique, dAsie, dAmérique latine « de haut » selon les critères de notre culture européenne ou nord-américaine au mépris de leurs cultures propres, de leurs religions de leurs styles dhumanisme. Et vice-versa! Le langage équivoque. Dans ce type de langage où le même mot veut dire plusieurs choses, avoirs plusieurs significations, la relation entre les hommes et la communication conséquente ont tendance à croire que toutes les cultures se valent ou sont équivalentes, que tous les hommes sont tous à peu près semblables et que leurs différences sont sans importance. Ce langage nage dans la confusion et est source de conflit car quand on croit sêtre compris parce que chacun sest exprimé comme il le désirait tout le monde sest bien compris. Cest une abdication devant leffort pour se situer dans une diversité reconnue comme étant réellement « différente », cest un autre refus de laltérité. Cest la fusion et la confusion du Toi et du Moi dans une sorte de pseudo-fraternité indifférenciée. Cest le monde de la confusion des valeurs, des sexes, des cultures, des genres et du langage. Cest le refus des règles du langage différencié par lapprentissage des différentes grammaires. Cest le règne du relativisme intégral. Ce type de langage est donc directement source, dans un premier temps, de frustrations et de conflits larvés et, dans un second temps, de conflits violents engendrés par des ambiguïtés insoutenables. Nous entrons ici dans le dia-bolique, dans le monde de la division et de la désunion. Ce langage a montré son côté pernicieux dans léducation en laissant croire aux enfants et aux jeunes que tout se vaut, quil ny a ni bien ni mal, que le cru est le cuit, que tout est également permis. Cest la négation de linterdit éducateur qui conduit, du respect de la différence, cest labandon de la règle morale fondamentale qui conduit lentement au respect de lautre et à la possibilité de laimer tel quil est, réellement différent de moi - nos différences réelles pouvant nous enrichir mutuellement par-delà les frontières réelles qui nous séparent. Le langage symbolique. Le symbole est dune toute autre nature. Il naît de la brisure entre deux morceaux de poterie totalement différents et cependant qui peuvent se reconnaître comme totalement différent tout en pouvant semboîter de façon unique grâce à la brisure unique qui sépare les deux. Le symbole est donc un signe de reconnaissance entre deux personnes différentes qui se sont connues et reconnues comme différentes et qui malgré cela et grâce à cela ont fait alliance (cest le même rôle que le symbole des apôtres entre les différents chrétiens). Le langage symbolique est le seul langage qui permette à deux personnes de se rencontrer, de se reconnaître telles quelles sont, en respectant la brisure qui les sépare. Cest le respect de lautre en sa singularité et la seule possibilité offerte à lalliance et à lamour réciproque. Il est le langage de léducation à lhumanisme authentique, adulte et responsable. Dans ce type de langage, le silence est aussi important que les mots, car le silence est le moment de grâce où je me retire pour laisser exister et parler lautre et réciproquement. Cest pourquoi le langage symbolique est un langage fragile. Il nest jamais définitivement acquis mais il grandit et mûrit selon les étapes de la rencontre et de la vie. Il est le langage de la fidélité dans labsence et du respect mutuel dans la présence. Il est un langage qui sapprend dans la douloureuse abnégation de soi et dans le refus des différentes formes que peut prendre lego. Cest pourquoi ce langage ne va pas de soi et que les deux autres formes précédentes ont plus de force de séduction fondée sur la loi du simplisme et du moindre effort. Si le tourisme participe à ce langage, alors il est une chance de connaissance et de reconnaissance, de refus de confusion et dassimilation de lautre, il est ouverture et dialogue, parole reconnue et partagée, possibilité dalliance et damitié malgré les différences et grâce aux différences (qui empêchent la fusion néantisant lautre). Les différences qui peuvent opposer peuvent devenir une chance denrichissement humain bilatéral singulier, personnel ou collectif. Le langage symbolique est la seule chance de rapprochement entre les peuples et donc seule chance de paix et justice dans le monde tant au plan culturel, religieux, économique que politique. Car le langage symbole est le seul langage capable dexprimer et de sapproprier aussi bien la Démocratie que lEvangile. Il est le langage de la tolérance et de la possibilité détablir un dialogue inter-religieux valable fondé sur le vécu concret. Si le Tourisme veut être un facteur au service dun rapprochement authentique entre les peuples, il doit sexprimer et être vécu sur le mode du langage symbolique et cela même si cest un langage difficile à mettre en pratique car il suppose une conversion spirituelle (dans tous les sens du mot) préalable et constante. II. Panel de questions et de propositions 1. Intensifier le dialogue dans lEglise pour une « réappropriation (réaffection)» universelle des valeurs positives du tourisme. Dans ce but, il y a lieu de tenir compte, dans les applications pratiques, de quelques aspects importants qui peuvent avoir, pour la communauté mondiale et pour lEglise, des conséquences des situations qui sont soit des chances soit des obstacles. N.B. Tous ces aspects sont fortement liés et sinfluencent mutuellement car nos comportements sont eux-mêmes actes de langage (comme dialogue et comme refus). 1.1 Laspect sociologique: Passer Dune promenade villageoise à un voyage mondial Conséquences: * pour la communauté mondiale: chance: peuples sans frontières obstacle: nationalisme étroit * pour la communauté dEglise: chance: limage du Royaume de Dieu obstacle: manque douverture 1.2 Laspect psychologique: Tous les hommes deviennent frères Conséquences: * pour la communauté mondiale: chance: des droits de lhomme (entre hommes égaux) obstacle: la discrimination * pour la communauté dEglise: chance: lcuménisme obstacle: lindifférence et le relativisme 1.3 Laspect anthropologique:dans la communication établir la distinction entre le langage symbolique qui rend le dialogue possible (chance) les langages univoque et équivoque qui rendent le dialogue impossible (obstacle) 1.4 Laspect biblique et théologique: la Catholica chance: vivre la charité chrétienne universelle obstacle: le fondamentalisme sectaire 2. Identifier les aspects positifs qui doivent orienter la pastorale du tourisme, du point de vue des visités, qui, pour la majeure partie du tourisme international, se trouvent parmi les plus pauvres. - Méthode: La méthode est celle proposée par le Cardinal Cardijn, fondateur de la J.O.C (Jeunesse Ouvrière Catholique): VOIR JUGER AGIR - Adapter cette méthode au monde actuel dans lequel la pensée critique, le resserrement des relations humaines et la communication jouent un rôle plus important qualors. - But: arriver à exprimer son action dans un langage symbolique qui rend un dialogue ouvert possible dans la reconnaissance réciproque de lautre (faire Alliance). - VOIR: analyser et exprimer la problématique dans un langage actuel et compréhensible pour le touriste contemporain. - JUGER: discerner et être attentif aux chances et aux obstacles pour prendre des attitudes concrètes et correctes. - AGIR: saisir les chances et vaincre les obstacles. 2.1 VOIR * Situer la Pastorale du Tourisme dans le cadre des aspects nommés (voir ci-dessus 1.) * Situer la Pastorale du Tourisme dans lensemble de la pastorale: - Rechercher un langage et une attitude pour le chrétien qui tiennent compte du fait que les autres ont le droit dêtre autrement, sans abandonner leur identité et qui ouvrent au dialogue. - Dans un Tourisme mondial, la Pastorale du Tourisme met laccent sur la formation de la conscience dun comportement responsable et conscient du touriste, en tant quhomme et en tant que chrétien, vis-à-vis de toute personne quil rencontre:
les individus et les peuples,
les cultures et les religions,
les langues et les traditions,
les états de vie et la vie sociale.
- La Pastorale du Tourisme attache beaucoup dimportance aux côtés positifs que le tourisme offre mais aussi aux obstacles qui rendent difficile des contacts fructueux. 2.2 JUGER à partir des sources chrétiennes et de la tradition, qui ont tenu compte de la diversité et de légalité entre les hommes. * LEcriture Sainte: exemples: - Siracide 35,13: Il ny a pas de partialité contre le pauvre, il exauce la prière de celui quon traite injustement. - Psaume 117,1-2: Nations, louez toutes le Seigneur, Peuples, glorifiez-le tous. Car sa fidélité nous dépasse, et la loyauté du Seigneur est pour toujours. - Psaume 149,4: Car le Seigneur favorise son peuple; il pare de victoire les humbles. - Matthieu 19,21:
donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux. - Luc 14,21:
amène ici les pauvres, les estropiés, les aveugles et les boiteux. - Actes 2,41- 47: la vie communautaire de partage des croyants. - Jacques 2, 1 -13: le respect dû aux pauvres. Cf. Jc 5. * La Constitution Gaudium et Spes sur lEglise dans le monde de notre temps. * Le Catéchisme de lEglise Catholique, 1999: Le respect pour la personne humaine dans le commentaire des 5° et 7° commandements * La Règle de Saint Benoît: Importance de lhospitalité. * La tradition des grandes routes de pèlerinage, par exemple: El Camino de Santiago de Compostela, pèlerinages à Rome ou en Terre Sainte. 2.3 AGIR * Pour les paroisses de départ, les associations chrétiennes, les écoles, les mouvements de jeunesse et leurs médias particuliers: - Intégrer dune façon concrète la pastorale du tourisme dans la pastorale densemble (cf. Luc 10,30) - Poser la question de point de départ: que signifie pour un chrétien la confrontation avec dautres cultures et dautres religions pour vivre sa propre foi? - Une pastorale, non seulement enseignante, mais qui fait surtout appel à lexpérience vécue de chacun pour parvenir à une opinion humaine et chrétienne ainsi quà une attitude personnelle. - Informer par une préparation aux vacances et par des dépliants concernant, par exemple:
° la situation sociale, politique, économique et religieuse des pays de vacances,
particulièrement la situation dans les pays pauvres.
° la culture, avec un accent particulier sur linfluence mondiale des différentes
cultures, par exemple: lamalgame (après lEpoque des Grandes Découvertes) du style Baroque jésuite occidental avec les traditions locales en Inde et lAmérique du Sud.
° les religions mondiales et lcuménisme:
Toute vérité, quelle que soit la personne qui la proclame, vient du Saint- Esprit (Saint Ambroise).
° toutefois, linterreligieux peut poser un problème, il faut le présenter
dune façon positive, tant au niveau de certains pays quau niveau des différentes religions.
° la présence et linfluence de lEglise dans des pays de vacances où vivent des
minorités chrétiennes.
° les possibilités offertes par les contacts avec la population locale, le personnel hôtelier, la communauté de léglise locale (limportance de lcuménisme).
* Pour les paroisses daccueil et les organisations locales: un accueil fraternel pour parvenir, à partir de la diversité, à vivre la rencontre. Faire participer les touristes dune manière active à la vie de la communauté chrétienne, par exemple: - Célébrations dominicales: lemploi de textes liturgiques multilingues (imprimés ou dits par le célébrant, diacre, lecteur), et de chants généralement connus (utilité du Grégorien) comme profession de foi de la Catholica (Actes) et du Peuple de Dieu en marche. - Exemple concret des diocèses dexpression néerlandaise en Belgique sur Internet: www.kerknet.be/toerisme/index.htlm; pour les francophones sur www.catho.be
° Donne la même information que dans la paroisse denvoi.
° Dans les églises ou les centres daccueil, illustrer par exemple
la problématique de la pauvreté dans certains pays de vacances
(exposition de photos et textes).
° Pour les voyages alternatifs (Carême de partage, Missio, Caritas Catholica,
Misereor, JOC): organiser la possibilité de contact et de rencontres avec
les communautés locales (notamment pour les jeunes).
3. Indiquer des critères pour une pratique chrétienne du tourisme tant pour les opérateurs touristiques que pour les travailleurs du secteur. 3.1 VOIR Le tourisme est un commerce mondial, où sy jouent prioritairement les lois économiques avec leurs conséquences tant pour opérateurs que pour les travailleurs du secteur. Cela nexclut pas que les opérateurs peuvent prendre des initiatives pour répondre aux questions des touristes qui ont certaines préférences (voyage culturel, sportif, artistique, religieux, culturel-religieux, écologique, etc). 3.2 JUGER La Pastorale du Tourisme a comme mission de vérifier - dans les circonstances actuelles qui posent les questions spécifiques que nous venons de voir - comment elle peut répondre des opérateurs et des travailleurs du secteur. La première tâche de la Pastorale du Tourisme est de montrer quil ny a pas de contradiction entre la vie quotidienne et le temps libre, entre une attitude humaine et une attitude chrétienne, entre la jouissance des biens de la terre et la reconnaisse du Créateur de tout bien. 3.3 AGIR La Pastoral du Tourisme doit être présente auprès du personnel du secteur en élaborant un projet adapté aux circonstances propres et selon les possibilités, par exemple: * Créer des occasions pour expérimenter et apprécier lapport de lEglise aux valeurs positives du tourisme, par exemple: - Célébration du Saint Patron local avec réception de tous après la cérémonie. Bénédiction spéciale au début dune saison touristique. Présence et coopération (avec les organisateurs) aux manifestations touristiques. Inviter à une visite guidée dune église touristique comme exemple daccueil de la part de la communauté paroissiale. * Savoir venir à la rencontre à la diversité des personnes, de leurs questions et leurs différents centres dintérêt:
gens déglise convaincus ou tièdes,
chrétiens ou non-chrétiens,
simples curieux ou touristes avec un intérêt culturel,
pèlerins et passagers occasionnels, etc.
* Répondre à la question actuelle de la spiritualité en présentant une Spiritualité du temps libre. (vacances vient du verbe latin vacare = faire le vide; récréation vient du verbe recreare = recréer). Trouver une place pour le ressourcement spirituelle pendant les vacances: la nature et la culture, la rencontre avec les autres et avec Dieu, par exemple: - Rédiger et faire connaître des Routes et des Itinéraires spirituels dans une région touristique, avec des haltes de silence pour le repos, la méditation, la prière soit dans une église, une chapelle, une abbaye, soit en plein air, le long de la route. - Etablir une coopération entre les hôteliers ou les tenanciers de camping et un pasteur qui fait le guide de ces routes (Cf. Hollande). - Veiller à la formation de prêtres, de pasteurs, de diacres et de laïcs dans les séminaires, facultés théologiques ou dans les centres de formation pastorale. - Adapter dans les Ecoles dHôtellerie, Hôtelières et de Tourisme une déontologie et une catéchèse adaptée à la formation professionnelle et spécifique des étudiants, par exemple éduquer à lhospitalité et au respect des populations visitées. 4. Suggérer des paramètres pour une meilleure collaboration de la part des catholiques dans les mouvements et dans les initiatives diverses (O.M.T., Gouvernements, O.N.G., Associations) en vue dun tourisme à visage humain. 4.1 Collaboration * Entretenir tous les contacts possibles et nécessaires avec les services de tourisme locaux. * Coopérer aux activités culturelles: expositions, concerts, conférences, visites guidées dans une église, abbaye, musée de la cathédrale, un site religieux, etc. * Etablir une coopération entre les responsables des patrimoines artistiques déglise et ceux de la ville ou de létat pour prendre ensemble des initiatives communes: par exemple: - A Bruxelles: lexposition annuelle Europalia où un pays européen présente sa culture avec des multiples manifestations (Europalia-Italia 2003). - Au niveau inter-régional: les diocèses belges de Hasselt et Liège, le diocèse néerlandais de Roermond, le diocèse allemand dAachen et les administrations provinciales des 3 pays ont collaboré, dans les différentes villes et églises, à lexposition: LImage du Christ dans la région de la Meuse. (2000) - A Bruges: Exposition de Jacob van Oost lAncien (1603-1671), peintre brugeois de lécole de Rubens, en même temps dans le Musée de la ville et à la Cathédrale Saint-Sauveur. - Participer aux grands projets comme lAnnée des Abbayes, lAnnée des Cathédrales, la Journée des Monuments et du Patrimoine. - La commission « Animation Chrétienne et Tourisme » collabore avec les organismes officiels publics pour mettre en valeur la redécouverte du patrimoine religieux (à Liège: publication de dépliants spécialisés; à Namur: visites ciblées). * Participer à la formation des personnes daccueil et des guides touristiques par une initiation à la signification du patrimoine culturel et religieux, à lhistoire de lEglise, à liturgie, à la symbolique, etc. * Etre présent au Salon des Vacances avec un stand Eglise et Tourisme. * Faire usage et être présent dans les Mass-Médias: presse, Internet, T.V. * Organiser des concours daffiches sur un thème humain et chrétien: par exemple:
- Pax (Saint-Benoît)
- Pax et Bonum (Saint-François dAssise)
- Welcome
4.2 Un Tourisme a «Visage Humain ». * Favoriser les formes de tourisme qui créent des possibilités pour des contacts humains, par exemple: Zimmer frei Bed and Breakfast Chambres dhôtes, tourisme à la ferme, gîtes ruraux, relations touristiques entre villes et paroisses jumelées, participation aux activités religieuses et folkloriques locales (bénédiction de la mer) et aux voyages alternatifs, saisir les possibilités de visite en dehors des circuits habituels, etc. * Organiser des initiatives cuméniques dans les centres touristiques. * Inspiration biblique: mettre en valeur laccueil et la serviabilité comme image de Dieu, lui qui ne tient pas compte de la notoriété de la personne, mais qui tient compte de toute personne, quel que soit le peuple auquel il appartient car Il est bienveillant (cf. Actes 10,34-35). |